Ironian kääntäminen lasten- ja nuortenromaaneissa : esimerkkinä Christine Nöstlingerin teokset Ein Mann für Mama ja Luki-live
Ironian kääntäminen lasten- ja nuortenromaaneissa : esimerkkinä Christine Nöstlingerin teokset Ein Mann für Mama ja Luki-live
Tallennettuna:
Genre | |
---|---|
Ulkoasu |
1 verkkoaineisto (252 sivua) Julkaistu myös painettuna |
Kieli |
suomi |
Alkuteoksen kieli |
suomi |
Tiivistelmän kieli |
englanti |
Julkaisija |
Tampere :
Tampere University Press,
2011.
|
Opinnäyte | Väitöskirja : Tampereen yliopisto, kieli-, käännös- ja kirjallisuustieteiden yksikkö |
Sarja | Acta electronica Universitatis Tamperensis, ISSN 1456-954X; 1143. |
Luokitus | |
Aiheet | |
Tekijähuomautus | Seija Haapakoski |
Painettu |
978-951-44-8631-9 |
Järjestelmävaatimukset |
Internet-yhteys, WWW-selain, Adobe Reader |
ISBN |
978-951-44-8632-6 |
Pääsy | Aineisto on vapaasti saatavissa |
Muut tunnukset |
(FI-MELINDA)005965574 20240229112919.0 |
Hae kokoteksti |